Temizöz davasında Kürtçe tercüman krizi

  • Konbuyu başlatan Konbuyu başlatan Romantiqs
  • Başlangıç tarihi Başlangıç tarihi
Konu Yazar

Romantiqs

<marquee><b>Be Sober Zagmys Man Named King Of The
Haz
444
12
196988.jpg

Temizöz davasında Kürtçe tercüman krizi yaşandı

Kayseri Jandarma Alay Komutanı Albay Cemal Temizöz ve eski Cizre Belediye Başkanı Kamil Atak'ın yargılandığını faili meçhuller davasında Kürtçe tercüman krizi yaşandı.

EŞİMİ ATAK ÖLDÜRDÜ
Duruşmanın öğleden sonraki kısmında müşteki Hatun Bayar, oğlu Beşir'in Kamil Atak tarafından öldürüldüğünü iddia etti. Sanık avukatları ise Bayar'ın mahkeme huzurunda verdiği ifadenin savcılığa verdiği dilekçelerle uyuşmadığını belirtti. Avukatlar daha sonra tercüman Mehmet Kaya aracılığıyla Kürtçe sorular sordu. Bu sırada söz alan Kamil Atak, "Tercüman ne Türkçe biliyor ne Kürtçe. Doğru aktarmıyor. Belgelere mi inanacağız yoksa müştekiye mi?" dedi.

BEN ARTIK TERCÜMANLIK YAPMIYORUM
Buna sinirlenen tercüman da Kamil Atak'a dönerek, "Ben artık tercümanlık yapmıyorum. Dilekçe vereceğim. Kürtçe ve Türkçeyi de çok iyi biliyorum. İşimi hakkıyla yapıyorum." karşılığını verdi. Daha sonra Atak'a Kürtçe seslenerek, "Ben Siirtliyim. Anadilimi çok iyi biliyorum." dedi. Mahkeme gerginliğin ardından duruşmaya ara verdi
 
Geri
Üst Alt